御 言 葉

『聞きなさい。私はあなたがたに奥義を告げましょう。私たちはみなが眠ってしまうのではなく、みな変えられるのです。終わりのラッパとともに、たちまち、一瞬のうちにです。ラッパが鳴ると、死者は朽ちないものによみがえり、私たちは変えられるのです。朽ちるものは、必ず朽ちないものを着なければならず、死ぬものは、必ず不死を着なければならないからです。しかし、朽ちるものが朽ちないものを着、死ぬものが不死を着るとき、「死は勝利にのまれた。」としるされている、みことばが実現します。「死よ。おまえの勝利はどこにあるのか。死よ。おまえのとげはどこにあるのか。」死のとげは罪であり、罪の力は律法です。しかし、神に感謝すべきです。神は、私たちの主イエス・キリストによって、私たちに勝利を与えてくださいました。ですから、私の愛する兄弟たちよ。堅く立って、動かされることなく、いつも主のわざに励みなさい。あなたがたは自分たちの労苦が、主にあってむだでないことを知っているのですから。』
Tコリント 15:51−58   

 


 
 
 

    Behold, I tell you a mystery:
    We shall not all sleep, but we shall all be changed in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet.
    For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed.
    For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
    So when this corruptible has put on incorruption, and this mortal has put on immortality,
  then shall be brought to pass the saying that is written:
    "Death is swallowed up in victory."
    "O Death, where is your sting? O Hades, where is your victory?"
    The sting of death is sin, and the strength of sin is the law.
    But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
    Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable,
  always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.
    (1 Corinthians 15:51-58)
 
 

      見よ、われ汝らに奥義(おくぎ)を告げん、
        われらはことごとく眠るにはあらず。
      終りのラッパの鳴らん時、皆たちまちまたたく間に化せん。
        ラッパ鳴りて死人は朽ちぬ者によみがえり、われらは化するなり。
      そは、この朽つる者は朽ちぬ者を着、
        この死ぬる者は死なぬ者を着るべければなり。
      この朽つる者は朽ちぬ者を着、この死ぬる者は死なぬものを着ん時、
        『死は勝にのまれたり』としるされたる言葉は、成就すべし。
      『死よ、汝の勝はいずこにかある。
        死よ、汝の針はいずこにかある』
      死の針は罪なり、罪の力は律法(おきて)なり。
        されど感謝すべきかな。
      神はわれらの主イエス・キリストによりて、勝を与えたもう。
        さればわが愛する兄弟よ、堅くして動くことなく、
      つねに励みて主のわざを務めよ。
        なんじら、その労の、主にありて空しからぬを知ればなり。
   (コリント前書 第15章51−58節)
 
 

(聖歌の歌詞は、やはり版権の問題があり、モザイクをかけています。)
 
 

もどる